You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Julie O.JO

Average response time: 1 hour

About Julie

Hola! Soy traductora y redactora profesional trilingüe con combinaciones de trabajo fluidas entre el francés, español e inglés.

En un mercado saturado de traducciones automáticas y literales, ofrezco un valor diferencial: la transcreación. No solo traduzco palabras; adapto el mensaje, el tono y la intención cultural de tus contenidos para que resuenen con fuerza y naturalidad en el público objetivo. Con más de una década de experiencia y formación superior en Desarrollo Internacional, aporto una sólida comprensión de los contextos corporativos, institucionales y globales.

¿En qué puedo ayudarte?

-Traducción y localización de documentos: Informes, documentación corporativa, contenidos de cooperación internacional, propuestas comerciales y textos creativos.
-Localización de sitios web: Adaptación técnica y cultural de plataformas web para garantizar una experiencia de usuario (UX) nativa e impecable.
-Contenido de vídeo y multimedia:Traducción, adaptación de guiones, subtitulado y localización de material audiovisual para plataformas digitales.

¿Por qué trabajar conmigo?

-Garantía de calidad manual: Cero traducciones de software sin alma. Cada texto se trabaja con precisión lingüística y sensibilidad cultural.
-Especialización: Experiencia contrastada en la adaptación de contenidos complejos que exigen creatividad y rigor.
-Compromiso y puntualidad: Gestión estricta de los plazos de entrega y comunicación transparente durante todo el proyecto.

Tanto si necesitas adaptar una campaña de marketing, traducir informes institucionales o internacionalizar tu sitio web, estoy aquí para ayudarte a derribar las barreras del idioma.

¡Hablemos de tu proyecto!
  • French

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Festival du film politique
    Traductora de contenidos y interprete
    CULTURE
    September 2019 - November 2019 (2 months)
    Carcasona, France
    Intérprete y Traductora de Enlace | Festival de Cine Político
    ​Idiomas de trabajo: Francés ↔ Inglés
    • ​Interpretación en Directo y Q&A: Intérprete presencial durante las proyecciones, debates y sesiones de preguntas y respuestas (Q&A) entre directores, activistas políticos, críticos de cine y el público asistente.
    • ​Traducción de Contenido Editorial: Traducción del programa oficial del festival, sinopsis de las películas, biografías de los ponentes y notas de prensa para su difusión en medios internacionales.
    • ​Redacción de Informes Post-Evento: Traducción y síntesis de los informes institucionales, actas de los debates y dosieres del festival para inversores, organizaciones colaboradoras y entidades gubernamentales.
    • ​Gestión de la Diplomacia Cultural: Mediación lingüística y cultural en un entorno multicultural, asegurando la transmisión exacta de discursos ideológicos, sociales y artísticos complejos bajo el formato del festival.
    Traducción Español-Francés Français Traducción Inglés-Francés Carcassonne
  • Interpares
    Traductora de contenidos y interprete
    LEGAL
    June 2015 - May 2019 (3 years and 11 months)
    Ottawa, Canada
    Traductora de Conferencias Políticas e Intérprete
    ​Sector: Relaciones Internacionales / Asuntos Públicos / Diplomacia
    • ​Traducción e Interpretación de Alto Nivel: Traducción de discursos, debates, mesas redondas y conferencias de contenido político, geopolítico y socioeconómico, garantizando la máxima precisión terminológica y neutralidad.
    • ​Gestión de Contexto Complejo: Adaptación cultural y lingüística inmediata de conceptos ideológicos, normativas internacionales y discursos diplomáticos en entornos de alta presión.
    • ​Preparación y Documentación: Investigación profunda previa a los eventos para el dominio de agendas políticas específicas, acrónimos institucionales y jerga gubernamental.

    Traductora Audiovisual y Especialista en Subtitulado
    ​Sector: Medios Digitales / YouTube / Periodismo y Documentales
    • ​Traducción y Localización de Contenido: Traducción y adaptación de vídeos, reportajes y documentales para la plataforma YouTube, asegurando que el mensaje resuene con la audiencia global manteniendo el tono original.
    • ​Creación y Sincronización de Subtítulos (Timing): Pautado, sincronización y formateo de subtítulos, cumpliendo con los estándares de legibilidad (caracteres por segundo, velocidad de lectura y restricción de líneas).
    • ​Transmisión de Matices y Jerga: Excelente manejo de la traducción transcultural para adaptar tanto el lenguaje formal de los reportajes como las expresiones coloquiales o tendencias propias del ecosistema digital de YouTube.
    Traducción Audiovisual (TAV) Traducción Política y Terminología Institucional Proofreading & Editing Deadlines youtube seo
  • Freelance
    Traductora de contenidos y interprete
    E-COMMERCE
    July 2012 - April 2022 (9 years and 9 months)
    Toronto, Canada
    Traductora y Localizadora Freelance | E-commerce y Marketing Digital
    ​Especialidades: Localización Web, SEO Internacional y Retail (Moda, Deporte y Turismo)
    ​Traducción y Optimización SEO: Traducción de sitios web y contenidos digitales implementando estrategias de SEO (optimización para motores de búsqueda) en Google; investigación e integración de palabras clave (keywords) para maximizar el tráfico orgánico en el mercado de destino.
    ​Localización de Fichas de Producto: Redacción y adaptación transcultural de descripciones de productos para tiendas online de moda y material deportivo, equilibrando la precisión técnica de los materiales con un tono persuasivo orientado a la venta.
    ​Traducción para el Sector Turístico: Adaptación de páginas web, guías de viaje y contenidos promocionales para marcas de turismo, utilizando un lenguaje sugerente y atractivo enfocado en la experiencia del usuario.
    ​Gestión de Plataformas e-Commerce: Familiaridad con la traducción directa en sistemas de gestión de contenidos (CMS) y adaptación de elementos de la interfaz de usuario (UI) como pasarelas de pago, menús y políticas de privacidad.
    Redacción web Proofreading & Editing Traducción Política y Terminología Institucional Creación y redacción de contenidos

Recommendations

Be the first to recommend Julie

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Skill set

Categories