You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Alba Santaló BarderaAS

Alba Santaló Bardera

Subtituladora EN/ES/CA · Especialista en SPS

€334/day
Santa Maria de Palautordera, ES
3-7 years

Average response time: 1 hour

About Alba

¿Necesitas subtítulos profesionales en castellano, catalán o inglés para tu contenido audiovisual? Soy subtituladora freelance especializada en accesibilidad y traducción audiovisual, con más de 6.000 minutos subtitulados y 40 obras acreditadas en ATRAE.Mi especialidad principal es el subtitulado para personas sordas (SPS) siguiendo la norma UNE 153010, con experiencia continuada subtitulando para RTVE. También trabajo en subtitulación interlingüística e intralingüística para festivales, documentales y contenido cultural.

Combinaciones de trabajo:
  • EN > ES / CA
  • ES > CA / CA > ES
  • Intralingüística en castellano y catalán
Lo que me diferencia:
  • Especialización real en SPS y accesibilidad audiovisual (no generalista).
  • Dominio del catalán como lengua de trabajo profesional, un perfil difícil de encontrar en el mercado.
  • Conocimiento de la norma UNE 153010 y de los estándares de accesibilidad de plataformas españolas.
  • Formación especializada: Máster en Tradumática (UAB) y Experto en Subtitulación (Trágora).
  • Software: EZTitles, Ooona, Subtitle Edit, CaptionHub.
Proyectos típicos: subtitulado de largometrajes, documentales, contenido para festivales, cortos, vídeos corporativos y material cultural. También transcripción, pautado y control de calidad (QC) de subtítulos.

¿Tienes un proyecto audiovisual? Contacta y te envío un presupuesto ajustado en menos de 24 h.
  • Spanish

    Native or bilingual

  • Catalan

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Charada
    Subtitulación interlingüística
    January 2026 - Today (5 months)
    Subtitulación interlingüística de documentales del inglés al catalán y del español al catalán. Especialización en proyectos de contenido cultural para festivales.
    Traducción Inglés-Catalán Subtitulado Festivales Documentales Traducción Español-Catalán
  • Mundo Escena
    Subtitulación para personas sordas (SPS)
    October 2025 - Today (8 months)
    Subtitulación para personas sordas (SPS) en catalán y español según la norma UNE 153010 para contenido emitido en RTVE. Más de 3.000 minutos en catalán y más de 900 minutos en español. Tipos de programas: documentales, series, películas, animación infantil, entrevistas, realities y programas de divulgación.
    Subtitulación para personas sordas (SPS) Subtitulado Accesibilidad Televisión Subtítulos
  • Sounds & Words
    Subtitulación audiovisual
    January 2024 - Today (2 years and 5 months)
    Subtitulación interlingüística (del inglés al español y catalán) e intralingüística (en español y catalán) de documentales y contenido cultural. Más de 1.500 minutos subtitulados para contenido emitido en plataformas como CaixaForum+ y para exposiciones culturales. También revisión y corrección de subtítulos.
    Subtitulación Subtitulado Traducción Inglés-Español Traducción Inglés-Catalán exposiciones

Recommendations

Be the first to recommend Alba

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Máster en Tradumática: Tecnologías de la Traducción
    UAB
    2024
    Máster en Tradumática: Tecnologías de la Traducción
  • Grado en Traducción e Interpretación
    Universitat Autònoma de Barcelona
    2022
    Grado en Traducción e Interpretación

Skill set

Categories