About Mar
- Subtitulación y localización audiovisual (EN/FR → ES/CAT)
- Traducción audiovisual
- Corrección y revisión lingüística
- Traducción de documentos del inglés o francés al español o catalán
- Ajuste y sincronización de subtítulos
- Control de calidad (QA) lingüístico y técnico
- Subtitulación accesible (SDH)
Catalan
Native or bilingual
English
Fluent
French
Fluent
Spanish
Native or bilingual
Experience
- AutónomaSubtituladora y localizadora audiovisual EN/FR > ES/CATFILM AND AVJune 2021 - Today (5 years)
- Subtitulado y localización de contenidos para cine, televisión y plataformas
- Colaboración en procesos de postproducción audiovisual
- Preparación y entrega de subtítulos en formatos SRT y STL e incrustados en pantalla
- Adaptación de contenidos para festivales, emisión y distribución digital
- Control de calidad lingüística y técnica de subtítulos
- He trabajado en proyectos para Filmin, Prime Video, RTVE, 3Cat, Festival de Sitges, SEMINCI, Festival Inclús, Plataforma per la Llengua, MACBA, entre otros.
- GlobalinguaLocalización y MTPE EN -> ES/CAT (Proyecto Uber y Uber Eats)August 2024 - January 2026 (1 year and 5 months)Localización de contenido para aplicaciones móviles (Uber y Uber Eats)Garantía de coherencia en el tono de voz y la experiencia de usuarioControl de calidad lingüístico y mejora de la claridad del contenido
- Mundo EscenaSubtitulado y corrección lingüística ES>CATFILM AND AVJanuary 2025 - Today (1 year and 5 months)
- Subtitulación para sordos y corrección de programas para RTVE
- Trabajo en formato STL ajustando timings, CPS y normas de emisión y accesibilidad
Recommendations
Be the first to recommend Mar
Help this freelancer shine by sharing your experience working together.
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- MásterUniversidad Autónoma de Barcelona2021-Doblaje -Subtitulación -Voice-over -Localización de videojuegos -Subtitulación para personas sordas -Audiodescripción -Rehablado
- Programa Erasmus+ en TraducciónUniversity of Liverpool2017Linguistics and Translation in English and French.
Certifications
- Miembro Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual en EspañaATRAE