Search for a freelancer Post a project
Malt welcom

Welcome to Claire's freelance profile!

Malt gives you access to the best freelancers for your projects. Contact Claire to discuss your project or search for other freelancer profiles on Malt.

Claire Michelon

Content writer-Translator English/German > French

Works remotely from Toulouse

  • 43.6043
  • 1.4419
  • Suggested rate โ‚ฌ400 / day
  • Experience 7+ years
Propose a project The project will begin once you accept Claire's quote.

This freelancer is available full-time but hasn't confirmed their availability in over 7 days.

Propose a project The project will begin once you accept Claire's quote.

Location and workplace preferences

Location
Toulouse, France
Remote only
Primarily works remotely

Preferences

Project length
  • ≤ 1 week
  • ≤ 1 month
  • Between 1-3 months
  • Between 3-6 months
  • ≥ 6 months
Business sector
Would prefer:
  • Arts & Crafts
  • Civic & Social Organizations
  • Culture
  • Education & E-learning
  • Entertainment & Leisure
+13 autres
Would prefer to avoid:
Pharmaceuticals industry

Verifications

Freelancer code of conduct signed
Read the Malt code of conduct

Verified email

Languages

  • French

    Native or bilingual

  • German

    Fluent

  • English

    Fluent

  • Spanish

    Fluent

Categories

Skills (19)

Claire in a few words

๐Ÿ€ Are you feeling overwhelmed by the wide range of ๐ญ๐ซ๐š๐ง๐ฌ๐ฅ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง services on offer? Choose a translation partner with a human touch to ensure that your translation reaches its target audience. If you want to communicate effectively with customers in France, you need a native French-speaker, who can convey all the linguistic subtleties and cultural nuances to get your message across. And that’s where I come in!

๐ŸŒŽ Translation from ๐„๐ง๐ ๐ฅ๐ข๐ฌ๐ก, ๐†๐ž๐ซ๐ฆ๐š๐ง and ๐’๐ฉ๐š๐ง๐ข๐ฌ๐ก into ๐…๐ซ๐ž๐ง๐œ๐ก

๐Ÿ” Get in touch to discuss your project and your requirements

You need to translate:
๐Ÿ“Œ ๐‹๐ž๐ ๐š๐ฅ documents: contracts, correspondence , codes of conduct, company policies, corporate documentation, etc.
๐Ÿ“Œ Documents from ๐ข๐ง๐ญ๐ž๐ซ๐ง๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐š๐ฅ ๐จ๐ซ๐ ๐š๐ง๐ข๐ฌ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐š๐ง๐ ๐๐†๐Ž๐ฌ (reports, best practices, etc.)
๐Ÿ“Œ Documents, articles and press releases for the ๐ญ๐จ๐ฎ๐ซ๐ข๐ฌ๐ฆ, ๐Ÿ๐จ๐จ๐ & ๐๐ซ๐ข๐ง๐ค ๐š๐ง๐ ๐ก๐จ๐ฌ๐ฉ๐ข๐ญ๐š๐ฅ๐ข๐ญ๐ฒ sectors.

๐Ÿฒ Let’s talk about how I can help you! I’d love to hear more about your documents, your objectives and your audience ! In my spare time, I am an avid reader and a keen chef and I would love to use my skills and ๐ž๐ง๐ญ๐ก๐ฎ๐ฌ๐ข๐š๐ฌ๐ฆ to help you reach a wider audience.

๐Ÿ–‹ A lifelong wordsmith, I can also assist you ๐ฐ๐ซ๐ข๐ญ๐ข๐ง๐  your own ๐œ๐จ๐ฉ๐ฒ in ๐…๐ซ๐ž๐ง๐œ๐ก.

๐Ÿ’๐Ÿ”Ž‍๏ธ Remember: to find the right translator for your project, you can use a range of keywords to define your industry, sector and document type.

๐ŸŽ“ I have a Masters degree in technical and legal translation (Master TSM – Traduction spécialisée multilingue, multilingual technical translation) from Grenoble University in France. Before settling in the Toulouse area, I lived, studied and worked in Germany, Spain and Switzerland.

Portfolio

Experience

International Labour Organisation

Civic & Social Organizations

Translator-Proofreader

Geneva, Switzerland

January 2013 - June 2013 (5 months)

Translation and proofreading in the Social protection department.
English, Spanish and French.
Translation of several publications from the department and of the content of the department's platform

Among others : translation of the report "Towards effective and fiscally sustainable Social protection floors" (Vers des socles de protection sociale efficaces et durables sur le plan budgétaire et fiscal)

of the publication : "Socially responsible investment, decent work and pension funds: Concepts and international experiences" (Investissement socialement responsable, travail décent et fonds de pension: concepts et expériences internationales)

of the publication : "Social protection floor and gender equality: a brief overview" (Socles de protection sociale et égalité entre hommes et femmes: une introduction)

of the rapport "Mapping existing international social protection statistics and indicators that would contribute to the monitoring of social protection extension through social protection floors" (to be published)

some chapters of following publications:
"Sharing innovative experiences. Successful social protection floor experiences" (Construire des socles de protection sociale. Partage d'expériences novatrices) (India, Brazil and Cambodia)

"Coordinating social protection and employment policies - Experiences from Burkina Faso, Cambodia and Honduras" (Coordonner les politiques de la protection sociale et de l'’emploi. Expériences au Burkina Faso, au Cambodge et au Honduras) (Cambodia and Honduras)

"Inovaciones en la extension de la cobertura del seguro social a los trabajadores independientes" (Brazil and Cabo Verde) (to be published)
Translation International organisation Translation English-French Translation Spanish-French Social protection Social Security

Claire Michelon Traduction

Press & Media

Translator-copywriter  - As a freelancer

Saint-Fรฉlix-Lauragais, France

August 2013 - Today (9 years9 years)

Translations from English, German and Spanish into French
โ— Editorial contents (marketing, press articles, press releases, hotel industry, gastronomy, museums, tourism, arts
โ— Legal texts (contracts, letters, Codes of conduct, Company policies, etc.)
โ— NGO and international organisations (reports, best practices)
โ— Technical texts (general)

Copywriting in French

Education