Malt welcome

Welcome to Claire's freelance profile!

Malt gives you access to the best freelancers for your projects. Contact Claire to discuss your project or search for other freelancer profiles on Malt.

Claire Michelon

Content writer-Translator English/German > French
  • Suggested rate
    โ‚ฌ280 / day
  • Experience8-15 years
  • Response rate100%
  • Response time1 hour
The project will begin once you accept Claire's quote.
Location and workplace preferences
Location
Toulouse, France
Remote only
Primarily works remotely
Verifications

Freelancer code of conduct signed

Read the Malt code of conduct
Verified email
Languages
Categories
Share this profile
Skill set
Claire in a few words
๐Ÿ€ Are you feeling overwhelmed by the wide range of ๐ญ๐ซ๐š๐ง๐ฌ๐ฅ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง services on offer? Choose a translation partner with a human touch to ensure that your translation reaches its target audience. If you want to communicate effectively with customers in France, you need a native French-speaker, who can convey all the linguistic subtleties and cultural nuances to get your message across. And thatโ€™s where I come in!

๐ŸŒŽ Translation from ๐„๐ง๐ ๐ฅ๐ข๐ฌ๐ก, ๐†๐ž๐ซ๐ฆ๐š๐ง and ๐’๐ฉ๐š๐ง๐ข๐ฌ๐ก into ๐…๐ซ๐ž๐ง๐œ๐ก

๐Ÿ” Get in touch to discuss your project and your requirements

You need to translate:
๐Ÿ“Œ ๐‹๐ž๐ ๐š๐ฅ documents: contracts, correspondence , codes of conduct, company policies, corporate documentation, etc.
๐Ÿ“Œ Documents from ๐ข๐ง๐ญ๐ž๐ซ๐ง๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐š๐ฅ ๐จ๐ซ๐ ๐š๐ง๐ข๐ฌ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐š๐ง๐ ๐๐†๐Ž๐ฌ (reports, best practices, etc.)
๐Ÿ“Œ Documents, articles and press releases for the ๐ญ๐จ๐ฎ๐ซ๐ข๐ฌ๐ฆ, ๐Ÿ๐จ๐จ๐ & ๐๐ซ๐ข๐ง๐ค ๐š๐ง๐ ๐ก๐จ๐ฌ๐ฉ๐ข๐ญ๐š๐ฅ๐ข๐ญ๐ฒ sectors.

๐Ÿฒ Letโ€™s talk about how I can help you! Iโ€™d love to hear more about your documents, your objectives and your audience ! In my spare time, I am an avid reader and a keen chef and I would love to use my skills and ๐ž๐ง๐ญ๐ก๐ฎ๐ฌ๐ข๐š๐ฌ๐ฆ to help you reach a wider audience.

๐Ÿ–‹ A lifelong wordsmith, I can also assist you ๐ฐ๐ซ๐ข๐ญ๐ข๐ง๐  your own ๐œ๐จ๐ฉ๐ฒ in ๐…๐ซ๐ž๐ง๐œ๐ก.

๐Ÿ’๐Ÿ”Žโ€๏ธ Remember: to find the right translator for your project, you can use a range of keywords to define your industry, sector and document type.

๐ŸŽ“ I have a Masters degree in technical and legal translation (Master TSM โ€“ Traduction spรฉcialisรฉe multilingue, multilingual technical translation) from Grenoble University in France. Before settling in the Toulouse area, I lived, studied and worked in Germany, Spain and Switzerland.
Experience
  • International Labour Organisation
    Translator-Proofreader
    CIVIC & SOCIAL ORGANIZATIONS
    January 2013 - June 2013 (5 months)
    Geneva, Switzerland
    Translation International organisation Translation English-French Translation Spanish-French Social protection Social Security
  • Claire Michelon Traduction
    Translator-copywriter
    PRESS & MEDIA
    August 2013 - Today (11 years and 2 months)
    Saint-Fรฉlix-Lauragais, France
    Translation legal translation Translation English-French Translation German-French Copywriting
Recommendations
Education
  • Multilingual specialised translation (Traduction spรฉcialisรฉe multilingue (TSM))
    Grenoble University
    2012
    Main languages: English and German Optional language: Spanish (C1 level) Technical and legal translation Initiation to consecutive and simultaneous interpretation CAT tools Mรฉmoire (Master thesis) in Translation Studies on the subject "The translation of humor in novels" based on the book "A year in the merde" by Stephen Clark