You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Adrián Marinero GarcíaAM

Adrián Marinero García

Traductor de videojuegos | Inglés a español

€200/day
Granada, ES
3-7 years

Average response time: 1 hour

About Adrián

Soy un traductor, revisor y LQA tester de inglés/francés a español con casi 5 años de experiencia en el sector, graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Valladolid, en Soria.

Siempre he sido un apasionado de los videojuegos, llevo jugando a títulos de diferentes géneros desde los 5 años y, queriendo juntar mi afición con mi vida profesional, acabé formándome como localizador de videojuegos.

Mi experiencia de 2 años y medio como LQA Tester en plantilla para dos grandes empresas en el mercado de los videojuegos y la localización me ha ayudado a mejorar mi capacidad para imaginar contextos y aportar traducciones precisas, ingeniosas y carismáticas.
Ahora, como traductor a tiempo completo, utilizo la ventaja que esa experiencia me ha aportado para crear productos lingüísticos de gran calidad y ayudar a mis clientes a llevar sus proyectos al mercado español de la mejor manera posible.

Si eres desarrollador de videojuegos y necesitas un profesional para tu proyecto, no dudes en contactar conmigo. ¡Envíame tu propuesta a través de los medios que encontrarás aquí debajo!
  • Spanish

    Native or bilingual

  • English

    Fluent

  • Italian

    Basic

  • French

    Conversational

Can work on-site
Granada (up to 50km)

Experience

  • Lockit QA
    Traductor y revisor autónomo de videojuegos
    May 2022 - Today (4 years and 1 month)
    Traducción y revisión de videojuegos del inglés al español Proyectos de traducción:
    - Among Us (2018). 1900 palabras (EN>ES).
    - Vampire Survivors (2022). 2150 palabras (EN>ES).
    - ROUNDS (2021). 1060 palabras (EN>ES). Proyectos de revisión:
    - Among Us (2018). 5300 palabras (EN>ES).
    - Vampire Survivors (2022). 22 105 palabras (EN>ES).
    - The Foglands (2023). 33 365 palabras (EN>ES).
  • Freelance
    Traductor, revisor y LQA Tester autónomo EN/FR-ES
    August 2019 - Today (6 years and 10 months)
    Proyectos de traducción:
    - Tokotoko (2019). 8600 palabras (FR>ES).
    - Hack & Schlitz (2022). 315 palabras (EN>ES).
    - mhn.quest (2024). 4084 palabras (EN>ES).
  • Allcorrect Group,
    Traductor y revisor autónomo de videojuegos
    June 2022 - Today (4 years)
    Traducción y revisión de videojuegos del inglés al español. Proyectos de traducción:
    - DOOMBLADE (2023). 9400 palabras (EN>ES).
    - AirportSim (2023). 14 890 palabras (EN>ES).
    - Terminator: Dark Fate - Defiance (2024). 17 520 palabras (EN>ES).
    - Of Life And Land (2024). 14 080 palabras (EN>ES).

Recommendations

Be the first to recommend Adrián

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Grado en Traducción e Interpretación - Inglés y francés, Traducción e interpretación
    Universidad de Valladolid
    2019
    Grado en Traducción e Interpretación - Inglés y francés, Traducción e interpretación
  • Grado en Humanidades, Lenguas, literatura y lingüística romances
    Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
    2018
    Grado en Humanidades, Lenguas, literatura y lingüística romances

Skill set

Categories